Меню Закрыть

Лучшее руководство по нетворкингу для переводчиков, что вы когда-либо читали

ЧАСТЬ 1

Любой успешный переводчик-фрилансер знает, что один из секретов успеха в том, чтобы всегда делать не как все. В данном случае это значит, что вы, по крайней мере, рекламируете свои услуги и пытаетесь дать знать о себе потенциальным клиентам.

И это, по крайней мере отчасти, включает нетворкинг.

И для начала – что же такое нетворкинг?

 

Определение нетворкинга для переводчиков

Разумеется, у каждого определение нетворкинга свое.

Лично я предпочитаю определение, данное факультетом ИТ Калифорнийского государственного университета Монтерей-Бэй (CSUMB).

Согласно нему, нетворкинг – это установление связей с людьми, имеющими схожие интересы, с целью обнаружения возможностей, поиска подводных камней и изучения лучших практик.

В этом как раз и заключается нетворкинг, и следуя этому определению, вы сможете найти больше заказов на перевод.

Давайте разобьем это определение на части.

 

Установление связей с людьми, имеющими схожие интересы

Итак, первая составляющая нетворкинга, по крайней мере, согласно этому определению, в том, чтобы установить связи с людьми, интересы которых похожи на ваши.

Обратите внимание, что определение ничего не говорит о том, чтобы интересы в точности совпадали.

Оно говорит об установлении связей с людьми, имеющими с вами “схожие интересы”.

А значит, как переводчик вы не обязаны проводить время и общаться только с другими переводчиками.

Задумайтесь, кем вы являетесь помимо переводчика.

Прежде всего, вы специалист в области лингвистики.

А также вы фрилансер.

Кроме того, вы предприниматель.

Наконец, вы владелец бизнеса.

Вы – все это вместе, и общение с людьми, заинтересованными в любой из этих областей, будет для вас полезным.

Например, ваш новый знакомый фотограф-фрилансер может поделиться отличной идеей по поиску клиентов, которую вы сможете применить и в своей работе как переводчик-фрилансер.

Или же предприниматель, не связанный с языками, может предложить интересный способ решения определенной проблемы, возникшей у вас с ведением дел.

Если вы будете ограничивать круг своего общения лишь переводчиками, вы никогда не получите преимуществ “перекрестного опыления идеями”, которое может по-настоящему помочь вам в ведении дел.

 

Обнаружение возможностей

Шаг номер два.

Открытие для себя новых возможностей.

Здесь я хочу особо отметить, что следующие шаги – обнаружение возможностей, поиск подводных камней и изучение лучших практик – не завязаны на вас.

Они завязаны на том, чтобы делать их одновременно и для себя, и для тех, с кем вы проводите нетворкинг.

И вот небольшой секрет:

если вы беретесь за “нетворкинг” с позиции, что все крутится вокруг вас и того, что конкретно вы получите, значит, вы делаете это неправильно.

В итоге все остальные лишь осознают, что вы делаете это только для себя,

и вы окажетесь изгоем.

Вместо этого рассматривайте нетворкинг, прежде всего, как способ помочь другим. Старайтесь, чтобы другие видели в вас полезное пополнение в команде – кого-то, кто всегда дает, а не просто берет, берет и берет.

Это значит, что следует начинать с помощи другим в поиске возможностей, которые помогут им добиться роста и успеха.

Сделав это, вы одновременно обнаружите возможности для себя, а также побудите других людей помочь вам в этом.

 

Обеспечение качества

Благодаря строгому и современному контролю качества, выборочной проверке, привлечению носителей языка к рецензированию мы обеспечиваем высочайшее качество перевода.

Наши показатели подтверждают это:

В 2018 году мы перевели более 20 000 слов,

Рейтинг одобрения нашей работы от клиентов составил 98,8%.

Письменные переводы

Мы настоящие профессионалы в юридическом переводе. Но мы также прекрасно справляемся с любыми другими тематиками, от медицины до нефтегаза и блокчейн технологий.

Наши главные задачи: высочайшее качество в наших переводах, а также своевременное их выполнение и ради выполнения этих задач мы используем все новейшие современные переводческие технологии, системы управления проектами, мониторим технологические разработки.

Независимо от типа, размера или срочности проекта, мы создаем индивидуальный график работ и собираем особую команду для самого оптимального исполнения Вашего проекта.

Стандартный перевод

$20

За страницу

Ваш документ переводится опытным переводчиком, предлагающим качество у источника.

Срочный перевод

$35

За страницу

Наша команда нацелена на удовлетворение самых неотложных потребностей наших клиентов и может перевести до 50 страниц в день.

Перевод премиум

$40

За страницу

Сертифицированный переводчик переводит ваши документы; затем они редактируются редактором, который является носителем языка и обладает специализированными юридическими знаниями для дальнейшего обеспечения качества и точности перевода.

Техническое редактирование

$20

За страницу

Услуги по корректуре, техническому редактированию и копирайтингу.
Оказываемые высококвалифицированным носителем языка.